日本語に学ぶ
『 原点にかえる 』
1年くらい前に今後のキーワードとしていて、なぜか最近よく使う言葉なのですが、
微妙な差異が漢字の表現によって生まれるんですよね
以前は『日本人として本来持っている繊細さや強さ、礼儀作法を見直す』
ようなことをよく言っていた気がします
今もそれは変わりませんが、(むしろ強くなったくらい)
もっと身近に感じられるようになってきた気がします
原点に帰る
原点に帰って考え直す。原点回帰。
移動可能であるもの(者)をもとへ戻らせること。
It goes back to the basics.
原点に還る
現象に捉われないでそのもののもつ一番根源的な問題にまで遡る。
時間軸。
It returns to the starting point.
原点に返る
もとの持ち主へ返す。基本、いろいろ模索したら元に戻った。平面軸。
It returns to the starting point.
原点に戻る
もとの場所へ戻す。初心。時間軸。
It turns back to where the roads forked.
いつどのタイミングでどのニュアンスを使うのか
日本語の美しさに改めて触れることを大事にしていき、それがまた
どこかに広がっていくといいなぁなんて思いつつ、
今は『原点に還る』と『原点に帰る』状態なのかなぁと辞書を閉じました
21世紀健康館 すぎ